Avançar para o conteúdo principal

TEATRO EM INGLÊS NO IPJ DE PORTALEGRE

T1

Realizou-se, no dia 15 de Abril de 2010, no IPJ, uma sessão de teatro em Língua Inglesa, representada pela companhia: Avalon Theatre.

A Companhia de Teatro Avalon foi a primeira companhia profissional a representar em Inglês para o público escolar. A sua missão tem sido educar, esclarecer e divertir o público nos seus espectáculos.

A peça apresentada foi uma comédia baseada na obra de Shakespeare: A Midsummer Night’s Dream.

T2

Este dia deixou nos alunos as memórias de um teatro dinâmico e divertido, e a esperança de que a companhia volte novamente, no próximo ano.

Resumo da peça comédia da autoria de William Shakespeare, escrita em meados da década de 1590:

O Duque Teseu prepara-se para casar com a rebelde Hipólita. Antes do casamento, Teseu é chamado para resolver uma disputa amorosa envolvendo a romântica Hermia e seu pai Egeu. Hermia ama Lisandro, mas Egeu quer forçá-la a casar com Demétrio. Como Teseu concorda com Egeu, Hermia e Lisandro decidem fugir para a floresta. Enquanto isso, Demetrius é perseguido incessantemente pela apaixonada Helena.

Os quatro irão encontra-se numa floresta povoada por ninfas, fadas e outros seres encantados. O Rei das Fadas, Oberon está em pé de guerra com a belíssima rainha Titânia. Frustrado e desgostoso, Oberon arma com Puck um plano ardiloso envolvendo uma poção mágica, que fará com que qualquer pessoa se apaixone pelo primeiro ser vivo que encontrar pela frente.

Enquanto isso, um grupo de actores amadores ensaia uma peça para o casamento do duque.

Oberon transforma Bottom num homem com orelhas de burro e ordena a Puck que use a poção em Titânia para a ridicularizar. A belíssima rainha apaixona-se pelo asno. As confusões armadas por Puck levam os casais na floresta a caírem de amores pelos pares errados. Quebrado o encanto da poção, Bottom vira gente novamente, Oberon e Titânia fazem as pazes, e os casais vivem felizes.


T4

Comentários

Mensagens populares deste blogue

COMO SE FAZ UM COMENTÁRIO A UM TEXTO

1- LER atentamente o texto: as vezes que forem necessárias até o compreender. Pelo menos duas vezes, mesmo que seja de fácil compreensão; 2- À medida que se lê o texto, devem APONTAR-SE os conceitos e palavras/vocábulos dos quais não conhecemos o significado; 3 - Depois de lido o texto (as vezes que forem necessárias), CONSULTAR UM DICIONÁRIO E/OU UMA ENCICLOPÉDIA , no sentido de encontrar as respostas a todas as palavras e expressões que dificultavam a compreensão daquele; 4 - IDENTIFICAR se é um texto autónomo e independente ou se é um excerto de um texto (um texto completo ou parte de... ); 5 - IDENTIFICAR o género literário a que o texto corresponde (se é prosa, se é poesia, que tipo de poesia, etc... ); 6 - INDICAR o tema do texto, ou seja, a ideia fundamental do mesmo; 7 - Para a compreensão de um texto é, muitas vezes, necessário DIVIDI-LO em partes; 8- Se se tratar de um texto de opinião e for exigido um COMENTÁRIO CRÍTICO do texto, é necessário contra-argumentar e

ARREDORES

ARREDORES «Domingo irei para as hortas na pessoa dos outros» Álvaro de Campos No tempo em que havia quintas e hortas em Lisboa, e se ia para lá aos domingos, eu ficava em casa. E em vez de ir para as quintas e para as hortas, em vez de apanhar couves e de ordenhar ovelhas, lia poemas que falavam das quintas e das hortas de Lisboa, como se isso substituísse o ar do campo e o cheiro dos estábulos. É por isso que hoje, quando me lembro dos arredores de Lisboa onde havia quintas e hortas, o que lembro são as horas de leitura de poemas sobre esses arredores, e os passeios que eles me faziam dar aos domingos, substituindo os lugares reais com mais exactidão do que se eu tivesse ido a esses lugares. Visitei, assim, quintas e hortas pela mão do Cesário Verde e do Álvaro de Campos, e soube por eles tudo o que precisava de saber sobre os arredores de Lisboa, que hoje já não existem porque Lisboa entrou por eles e transformou as quintas em prédios e as ovelhas em automóvei

ROTEIRO QUEIROSIANO – SINTRA – 12/04/2010, 11ºB, I

LEITURA DO CAPÍTULO VIII DE OS MAIAS DE EÇA DE QUEIRÓS, EM SINTRA "O quê! o maestro não conhecia Sintra?... Então era necessário ficarem lá, fazer as peregrinações clássicas, subir à Pena, ir beber água à Fonte dos Amores, barquejar na várzea... (…) Carlos, no entanto, pensava no motivo que o trazia a Sintra. E realmente não sabia bem porque vinha: mas havia duas semanas que ele não avistava certa figura que tinha um passo de deusa pisando a terra, e que não encontrava o negro profundo de dois olhos que se tinham fixado nos seus: agora supunha que ela estava em Sintra, corria a Sintra. Não esperava nada, não desejava nada. Não sabia se a veria, talvez ela tivesse já partido. Mas vinha: e era já delicioso o pensar nela assim por aquela estrada fora, penetrar, com essa doçura no coração, sob as belas árvores de Sintra... (…) - A Lawrence onde é? Na serra? - perguntou ele com a ideia repentina de ficar ali um mês naquele paraíso. - Nós não vamos para a